چکیده :

مثل¬ها میراث ارزشمند و ماندگار فرهنگی هرجامعه به شمارمی روند و پاسدار بخش بزرگی از فرهنگ آن محسوب می شوند. سیر تحول امثال در زبان¬های مختلف، کم و بیش تحت تأثير عواملی مختلفی قرار گرفته و از افکار، آداب، سنن¬، هدف¬ها و آرمان¬های آن جامعه، پيروي كرده است. سئوال اساسی این تحقیق آن است که آیا با با تطبیق امثال در دو زبان مختلف می¬توان به اشتراکات فرهنگی زبان¬های اقوام مختلف در یک کشور واحد دست یافت؟ هدف پژوهش حاضر، شناخت اشتراکات فرهنگی و زبانی دو زبان ترکی و فارسی است. از رهگذر این بررسی می¬توان زمینه های شناخت و بهبود ارتباطات انسانی در دو زبان یاد شده را مطالعه کرد. شناخت اشتراکات فرهنگی اقوام از جمله امثال وحکم زمینۀ تفهیم وتفاهم و همبستگی و وفاق ملّی را فراهم می¬سازد. با توجه به چنین برایندی دویست مَثل فارسی و ترکی را به روش نظاممند انتخاب ومورد بررسی و مقایسه قرار داده ایم. نتیجۀ این بررسی حکایت از آن دارد که در بسیاری از امثال و حکم اشتراکات فرهنگی واحدی حاکم است و برخی از امثال در هر دو زبان حتی از نظر واژگان و مفهوم نیز عیناً یکی است.

کلید واژگان :

امثال و حکم، زبان تُرکی، زبان فارسی، همبستگی و وفاق ملی.



ارزش ریالی : 300000 ریال
دریافت مقاله
با پرداخت الکترونیک