چکیده :

زبان و ادبیات کُردی به عنوان یکی از زبان های کهن ایرانی، شاعران و نویسندگان متعددی را در دامان خود پرورانده و متون ادبی متفاوتی را از خود به جای گذاشته است، ولی برخی از این آثار کردی هنوز در هیأت دست نویس و نسخۀ خطی باقی مانده و در لابه لای فهرست های نسخ خطی و حجم انبوهی از نسخه های فارسی، منتظر شناسایی و معرفی است. این مقاله فهرستی توصیفی از منظومه های دینی و عاشقانه است که در طول چند قرن به زبان کردی سروده شده و در هیأت نسخۀ خطی در کتابخانه های ایران فهرست شده اند. نویسندۀ این مقاله سعی دارد به معرفی و توصیف 33 منظومۀ کردی در 80 نسخۀ خطی بپردازد که 21 منظومۀ آن دینی با 58 نسخۀ خطی است و 12 منظومۀ دیگر عاشقانه با 22 نسخۀ خطی. در خلال این مقاله درخواهیم یافت که از منظومه های گروه اول، منظومۀ پریشان نامه با 19 نسخه دارای بیشترین تعداد نسخ خطی است و بعد از آن، منظومه های روله بزانی، عقیدۀ مرضیه و دقایق الاخبار هر کدام پنج نسخه، وفات نامه و مولودنامه هر کدام سه نسخه، رساله در نماز، محشرنامه و معراج نامه هر کدام دو نسخه و بقیۀ منظومه های این گروه هر کدام یک نسخه دارند. از منظومه های گروه دوم، منظومۀ شیخ صنعان قرن 14 ق با چهار نسخه دارای بیشترین تعداد نسخ خطی است و بعد از آن، منظومه های خورشید و خرامان سه نسخه، لیلی و مجنون، خسرو و شیرین، شیرین و فرهاد، بدیع الجمال و سیف الملوک و داستان خواجه اشرف هر کدام دو نسخه و بقیۀ منظومه های این گروه هر کدام یک نسخه دارند.

کلید واژگان :

فهرست نویسی، نسخه های خطّیِ، کتابخانه های ایران، منظومه های دینی و عاشقانه، ادبیات کُردی، فولکلور.



ارزش ریالی : 300000 ریال
دریافت مقاله
با پرداخت الکترونیک